Páginas


Photobucket

terça-feira, 31 de julho de 2012

Música do dia: Loreena McKennitt - The Lady of Shallot




"The Lady Of Shalott", poema de Alfred Tennison, musicado e interpretado por Loreena McKennitt.Originalmente, é um poema que remonta à tradição medieval do ciclo Arturiano, e conta a história da Dama de Shallott, amaldiçoada a só poder olhar o mundo lá fora através de seu espelho mágico, ou então uma desgraça aconteceria. É um poema simplesmente lindo, triste e trágico, que ficou ainda mais comovente quando musicado por Loreena. A voz de fada dela, somada à história em si é simplesmente divina.


Como também sou fã confesso de Loreena, gostaria de presenteá-los, meus amigos blogueiros, companheiros de jornada nos Caminhos de Sabedoria e leitores de meus humildes alfarrábios, com esta peça de magnífica harmonia e sabor intenso.

Apesar de não confiar muito nessas traduções de internet, vou deixar essa aqui pra vocês terem uma noção da história:






"The Lady Of Shalott" 

De ambos os lados do rio encontram-se,
Campos longos de cevada e de centeio,
Isso veste o mundo e busca o céu;
E através do campo, a estrada se dirige
Para a Camelot de muitas torres;
E para cima e para baixo as pessoas vão,
Contemplando para aonde os lírios sopram,
Ao redor há uma ilha abaixo,
A ilha de Shalott.
Salgueiros embranquecem, álamos tremem,
Pouco venta, crepúsculo e calafrio
Pelas ondas que correm para sempre
Pela ilha, no rio
Fluindo até Camelot.
Quatro paredes cinzentas, e quatro torres cinzentas,
Negligenciam um espaço de flores,
E a ilha silenciosa cobre de sombras
A Senhora de Shalott.
Somente ceifeiros, colhendo cedo,
Por entre a cevada suportada
Ouve-se uma canção que ecoa alegremente
Do rio que areja claramente
Até a elevada Camelot;
E ao luar, o ceifeiro cansado,
Empilhando maços em planaltos arejados,
Escutando, sussurros de "uma fada
A Senhora de Shalott".
Lá ela tece de noite e de dia
Uma teia mágica com cores vistosas,
Ela ouviu um sussurro dizendo,
Uma maldição cairá sobre ela se continuar a
Olhar com desprezo para Camelot.
Ela não sabe o que a maldição pode ser,
E assim ela tece continuamente,
E outro pouco cuidado tem ela,
A Senhora de Shalott.
E movendo-se através de um espelho claro
Que pende diante dela todo o ano,
Sombras do mundo aparecem.
Lá ela vê a rodovia se aproximar
Ventando até Camelot;
E às vezes através do espelho azul
O cavaleiros vêm cavalgando dois a dois.
Ela não tem nenhum cavaleiro leal e verdadeiro,
A Senhora de Shalott.
Mas em sua teia, ela ainda encanta
Para tecer as visões de magia do espelho,
Para freqüentemente, pelas noites silenciosas
Um funeral, com plumagens e luzes,
E música, foi para Camelot;
Ou quando a Lua estava no alto,
Vindo por fim dois jovens amantes para se casarem.
"Eu estou meia cansada de sombras", disse
A Senhora de Shalott.
Em uma disparada do pequeno quarto dela,
Ele montou por entre os maços de cevada,
O sol veio ofuscante por entre as folhas,
E ardeu por sobre as canelas despudoradas
Do ousado Sir Lancelot.
Um cavaleiro de cruz-vermelha eternamente ajoelhado
Para uma senhora em seu escudo,
Isso brilhou no campo amarelo,
Ao lado da remota Shalott.
A clara e larga sobrancelha dele ao brilho da luz
solar;
Em cascos polidos, seu cavalo de guerra trilhou;
Debaixo de seu capacete fluiam
Seus cachos pretos como carvão enquanto ele cavalgava,
Enquanto ele cavalgava para Camelot.
Da margem e do rio
Ele flamejou no espelho cristalino,
"Tirra lirra", pelo rio
Cantou Sir Lancelot.
Ela deixou a teia, ela deixou o tear,
Ela deu três passos dentro do quarto,
Ela viu o lírio aquático florescer,
Ela viu o capacete e a plumagem,
Ela olhou com desprezo para Camelot.
Para fora voou a teia e flutuou para longe;
O espelho rachou de lado a lado;
"A maldição caiu sobre mim", chorou
A Senhora de Shalott.
O tempestuoso vento leste forçando,
Os pálidos bosques amarelos estavam minguando,
O amplo riacho em suas margens reclamando.
Pesadamente do céu, a chuva veio abaixo
Por sobre a dominada Camelot;
Veio ela e encontrou um barco
Embaixo de um flutuante salgueiro partido,
E em volta da proa, escreveu ela
A Senhora de Shalott.
E descendo o extenso rio turvo
Como algum vidente corajoso em um transe,
Vendo toda sua própria infelicidade --
Com um semblante paralizado
Ela olhou para Camelot.
E ao encerramento do dia
Ela soltou a âncora e deitou-se;
O amplo riacho levou-a para longe,
A Senhora de Shalott.
Ouvido um hino, pesaroso, sagrado,
Cantado ruidosamente, cantou humildemente,
Até que o sangue dela foi lentamente congelando,
E seus olhos ficaram completamente escurecidos,
Voltada para a elevada Camelot.
Antes que com a maré ela alcançasse
A primeira casa da costa,
Cantando sua canção, ela morreu,
A Senhora de Shalott.
Debaixo da torre e da sacada,
Do muro do jardim e da galeria,
Um vulto cintilante, ela flutuou,
Uma palidez morta entre elevadas casas,
Silenciosa em Camelot.
Do distante cais, eles vieram,
Cavaleiro e burguês, senhor e dama,
E em volta da proa, eles leram o nome dela,
A Senhora de Shalott.
Quem é esta? E o que está fazendo aqui?
E próximo ao palácio iluminado
Morreu o som da alegria real;
E eles se cruzaram por medo,
Todos os Cavaleiros de Camelot;
Mas Lancelot refletiu por um tempo,
Ele disse, "ela tem uma face adorável;
Deus em Sua clemência empresta graça a ela,
A Senhora de Shalott ".